TOSCANE : VILLA-FATTORIA CELLE à PISTOIA
La VILLA-FATTORIA CELLE est située dans la commune toscane de SANTOMATO, à sept kilomètres de Pistoia. Comptabilisé parmi les dix plus beaux parcs d’Italie, le jardin tel qu’il est aujourd’hui date de la fin du XVIIe, propriété alors du cardinal Carlo Agostino Fabbroni de Pistoia. Au XIXe, lui succéda Tammaro De Marinis, célèbre collectionneur, bibliophile de livres anciens et bibliographe italien, qui fit rénové le jardin toujours dans l’esprit d’un jardin anglais. Dans cette propriétée de quarante-cinq hectares, on compte donc l'exceptionnel parc romantique d'environ vingt hectares, bordé par 25 ha de terres agricoles, qui produisent encore aujourd’hui un excellent vin (Chianti di Montalbano) et une excellente huile d’olive extra vierge. (photo de l'entrée : Alberto Burri Grande ferro Celle (1986)
COLLECTION GIULIANO GORI
(photo non datée de G à D : Giuliano Gori avec Arata Isozaki et Dani Karavan à Villa Celle)
En 1970, les collectionneurs Giuliano et Pina Gori s’y installent, séduits aussi par les bâtiments du XIXe siècle tels que la volière, la maison de thé, le monument égyptien...
À cette époque, le Land Art commençait à s’exporter des États-Unis vers le nord de l’Europe. Ces œuvres extra-ordinaires restaient éphémères, et disparaissaient avec le temps. C’est alors que Giuliano Gori se demande si ces artistes pourraient être intéressés par un Land Art pérenne, dans le cadre si singulier de la Villa Gori, et lance l’idée d’ accueillir dans le domaine, des « événements » spécifiquement créés pour les espaces disponibles.
L'idée prévoit que chaque artiste invité choisisse un espace, à l’extérieur ou à l’intérieur de l’un des bâtiments historiques, et développe son idée en fonction de l’endroit où il est situé. De ce questionnement naissent ses premières invitations en 1981.
Le Signor Gori renouvelle et actualise ainsi un modèle très ancien de mécénat, déjà pratiqué dans les collines aux alentours de Fattoria Celle à la Renaissance.
Le résultat est celui d’une des plus grande collection "d'arte ambientale", des œuvres permanentes qui n’occupent pas un espace, mais deviennent partie intégrante du paysage lui-même. Aujourd’hui nous pouvons admirer 80 œuvres dont une cinquantaine de Land Art sur les terres du parc, ouvert au public depuis le 12 juin 1982.
À la fin d'une interview pour "Follow Art with us", à Giusy Ragosa qui demandait à Giuliano Gori : " Voulez-vous ajouter quelque chose ?" il répondit :
" Oui, je veux ajouter juste une chose. Carlo Belli, auteur de « KN », un livre magnifique que Kandinsky a défini comme étant la bible de l’art... Dans ce livre, il a écrit une phrase que je me suis appropriée pour en faire la loi du domaine de Fattoria Celle: « les droits de l’art commencent là où se terminent les droits de la nature. ».
À cette époque, le Land Art commençait à s’exporter des États-Unis vers le nord de l’Europe. Ces œuvres extra-ordinaires restaient éphémères, et disparaissaient avec le temps. C’est alors que Giuliano Gori se demande si ces artistes pourraient être intéressés par un Land Art pérenne, dans le cadre si singulier de la Villa Gori, et lance l’idée d’ accueillir dans le domaine, des « événements » spécifiquement créés pour les espaces disponibles.
L'idée prévoit que chaque artiste invité choisisse un espace, à l’extérieur ou à l’intérieur de l’un des bâtiments historiques, et développe son idée en fonction de l’endroit où il est situé. De ce questionnement naissent ses premières invitations en 1981.
Le Signor Gori renouvelle et actualise ainsi un modèle très ancien de mécénat, déjà pratiqué dans les collines aux alentours de Fattoria Celle à la Renaissance.
Le résultat est celui d’une des plus grande collection "d'arte ambientale", des œuvres permanentes qui n’occupent pas un espace, mais deviennent partie intégrante du paysage lui-même. Aujourd’hui nous pouvons admirer 80 œuvres dont une cinquantaine de Land Art sur les terres du parc, ouvert au public depuis le 12 juin 1982.
À la fin d'une interview pour "Follow Art with us", à Giusy Ragosa qui demandait à Giuliano Gori : " Voulez-vous ajouter quelque chose ?" il répondit :
" Oui, je veux ajouter juste une chose. Carlo Belli, auteur de « KN », un livre magnifique que Kandinsky a défini comme étant la bible de l’art... Dans ce livre, il a écrit une phrase que je me suis appropriée pour en faire la loi du domaine de Fattoria Celle: « les droits de l’art commencent là où se terminent les droits de la nature. ».
« les droits de l’art commencent
là où se terminent les droits de la nature »
échantillons
Daniel Buren : La Cabane éclatée aux 4 Salles (2005)
Bukichi Inoue, Mon Trou dans le ciel (1985-1989) un parcours sous terre initiatique et artistique
Magdalena Abakanowicz : Catharsis bronze (1985)
Loris Cecchini : The Hand, the Creatures, the Singing garden
(2012)
Anne & Patrick Poirier : The Death of Ephialthes marbre (1982)
Robert Morris : Labyrinth (1982)
Marta Pan, Scultura Flottante Celle (1990)
... échantillons...
VILLA
L’œuvre, "THE HEADTAIL. The Tail of Arte Povera" de MICHELANGELOi PISTOLETTO (1980) est composée de matériaux récupérés. Composée de quatre parties distinctes, la grande "queue" de chiffons colorés, avec une crête en fer, est une réponse du défi d’Arte Povera à ceux qui avaient prédit, dès le début, la fin du mouvement.
PALAZZINA DEL TE
Parmi les pavillons XIXe préexistants dans le jardin jardin, “La Palazzina del Tè”, où le sculpteur israélien DANI KARAVAN a préparé The Tea Ceremony (1999), une véritable cérémonie du thé de style japonais : sur une surface en miroir, un gros cône de thé vert est entouré d’une série de bols en porcelaine et de nombreux coussins au sol ; les pantoufles japonaises présentes en ligne, sont le symbole d’un rituel sacré déjà commencé.
CASCINA TERRAROSSA
L’œuvre "GENESI" (1991) a été réinstallée par l’artiste COSTAS TSOCLIS dans l’ancienne écurie de la ferme Terrarossa, mieux adaptée au double thème de la naissance/animal. C'est à travers la grande porte vitrée que l'on peut observer deux grandes formes ovoïdes sur un lit de foin qui semblent promettre la naissance d’un événement extraordinaire. L’atmosphère d’attente est exacerbée par la présence (visuelle et sonore) d’une pendule sans aiguilles...un temps rythmé par un mécanisme qui n’a ni commencement ni fin.
CASAPEPPE
ROBERT MORRIS, (Untitled), a accompli ce premier travail en feutre industriel blanc, pour la Collection Gori en 1983, considéré comme une épreuve temporaire. En 1993, il réalise la seconde œuvre, à l'opposée l’une de l’autre et de l'une à l'autre (deux formes et couleur distinctes) conçus comme une cohabitation de chambre, au rez-de-chaussée de la Casapeppe. Ce n’est qu’en rentrant dans la pièce que l’on peut voir le second feutre, gris foncé.
FATTORIA
La première des deux œuvres de SOL LeWitt "Wall Drawings 445 & 494" (1985), réalisée pour les murs de l’ancien grenier à foin, consiste en une peinture murale représentant une forme pyramidale dans des couleurs chaudes et intenses, évoquant la célèbre tradition de la peinture italienne, avec une référence évidente au Quattrocento toscan.
RICHARD LONG a pour cette œuvre " Ring of Verde di Prato Stone" (1985) utilisé la pierre verte locale connue sous le nom de "verde di Prato", chère aux Toscans et à G. Gori en particulier ; matériau choisi dans ce qui reste de l’ancienne carrière de Prato, mais qui peut être encore admiré sur les façades des églises gothiques et romanes en Toscane. Cette pierre présente une surface teintée de riches tons de vert et de veines de noires et blanches, contrastant ici sur le plancher de briques rouges.
Après l’installation de Richard Long, située sur la partie centrale, LeWitt a terminé son travail dans la même salle. En accord avec son premier travail : des formes pyramidales similaires sur le mur mais en utilisant des tons bleu-vert qui se marient parfaitement avec la couleur de l’installation de Long.
L'œuvre de MAGDALENA ABAKANOWICK (untitled, 1985) est située en haut du premier escalier de la Fattoria. Ce travail ressemble à un dos humain, assis sur le rebord d'une fenêtre fermée sur le vide. La pièce qui contient l’installation est verrouillée, et on ne peut voir l’intérieur que par un fenestron. En regardant à travers celui-ci, on voit aussi la petite cellule monastique avec deux hauts tabourets en bois blanc sur lesquels reposent deux silhouettes, en toile de jute, en forme de dos humain courbé, tous deux dépourvus de têtes, de bras et de jambes...
LA VOLIERE
Avec The Tree of Golden Fruit (2002), JEAN-MICHEL FOLON a choisi de travailler à l’intérieur de la volière historique, en la transformant : d’une structure confinée pour les oiseaux en un refuge temporaire, où ils peuvent manger et se reposer avant de reprendre leur envol. L’épaisse végétation qui poussait déjà à l’intérieur de la cage s'est enrichie par L' ALBERO DAI FRUTTI D'ORO, grand arbre de bronze de Folon à sept bras, dont les mains pointues offrent nourriture et eau aux oiseaux. L’arbre de couleur foncée est compensé par les fruits dorés et brillants, des points lumineux qui soulignent subtilement le caractère fertile de la pièce.
La dernière œuvre 2018
Au lendemain de la tempête de vent qui toucha la province de Pistoia en mars 2015, et qui abattit des centaines d'arbres... et après une restauration partielle, le paysagiste Andrea Mati proposa de planter trente cyprès. Dans l’esprit de Giuliano Gori, naquit alors l’idée de créer un moment artistique, avec un pavillon qui célébrerait la nature et la poésie. Ainsi, après un long travail de conception, est née une œuvre à deux voix : le Focus de ANDREA M.N. MATI : trente cyprès-bolgheri, chacun baptisé du nom d’un poète, conduisant à la Serra dei Poeti de SANDRO VERONESI, écrivain et scénariste italien, structure en acier et verre qui conserve à l’intérieur des plantes aromatiques et ornementales aimées et célébrées par les poètes...
... La Serra dei Poeti, née de l’union du Focus et de la Serra, célèbre une forme d’art qui ,auprès de la Famille Gori, a toujours eu une grande considération et ce, depuis les années 50, quand Salvatore Quasimodo, Ettore Sanguineti et Eugenio Montale fréquentaient leur maison de famille à Prato. Cette nouvelle œuvre est aussi un hommage à leur mémoire.
Mais, d’une certaine manière, elle se lie aussi à l’histoire de la Villa : dès son arrivée à Celle, il y a plus de quarante ans, Giuliano Gori fut fasciné par la volière construite au début du XIXe siècle par ce Bartholomeos Sestini, poète et patriote, qui pour satisfaire les désirs de son père étudia l’architecture ; La volière fut son seul projet, avant de se consacrer à la poésie et à l’activité patriotique. Gori y voit le rapport que peut engendrer différentes disciplines artistiques, et la nécessité de continuer dans les travaux futurs du Parc cette fascinante union interdisciplinaire.
Mais, d’une certaine manière, elle se lie aussi à l’histoire de la Villa : dès son arrivée à Celle, il y a plus de quarante ans, Giuliano Gori fut fasciné par la volière construite au début du XIXe siècle par ce Bartholomeos Sestini, poète et patriote, qui pour satisfaire les désirs de son père étudia l’architecture ; La volière fut son seul projet, avant de se consacrer à la poésie et à l’activité patriotique. Gori y voit le rapport que peut engendrer différentes disciplines artistiques, et la nécessité de continuer dans les travaux futurs du Parc cette fascinante union interdisciplinaire.
HOMMAGE à PINA GORI
Aucun document, aucune photo de (et sur) Pina trouvés ... LUIGI MAINOLFI, Per quelli che volano (2011) Installée à la mémoire de Pina Gori, l’épouse de Giuliano, cette œuvre transpose l’admiration et l’affection que les artistes avaient pour Mme Gori, très accueillante. Cette œuvre démontre la relation intime qui peut s’installer entre un mécène et son artiste ou vice-versa.
Cette étiquette a été dessinée par l’artiste LUIGI MAINOLFI ; elle s’inspire de l’installation Per quelli che volano réalisée en 2010, dédiée à PINA et à sa passion pour les couchers de soleil. Un banc dans les nuages, mais bien soudé sur le toit de la ferme. (https://fattoriadicelle.it/)
Ospedale del Ceppo : PADIGLIONE EMODIALISE
Giuliano Gori, vice-président de la Fondation du projet pour la création du Pavillon d'’Hémodialyse à l’Hôpital du Ceppo, Pistoia, a invité sept artistes à y participer et qui ont réalisé des œuvres spécifiques pour le site d'un grand impact émotionnel :
Les trois jardins zen de Hidetoshi Nagasawa ; Le plancher du couloir central dessiné par Claudio Parmiggiani ; les portes et les cloisons des lits des malades transformées par Daniel Buren ; la peinture murale de Sol Lewitt qui investit intégralement le mur d’entrée du Pavillon ; à l’extérieur, l’immense banc de Gianni Ruffi structure en forme de gazebo de Dani Karavan;; la Porte de Rober Morris sur laquelle grimpent des glycines pour signifier la ténacité de la vie.
FONDAZIONE MARINO MARINI : lien
Musée : atrium, salles thématiques, gypsothèque
.
Chiesa di Tau
.
.....
ADRESSE et REPERES GEOGRAPHIQUES
COLLEZIONE GORI - Fattoria di Celle
via Montalese 7
51030 SANTOMATO (Pistoia) - Italia
COLLEZIONE GORI - Fattoria di Celle
via Montalese 7
51030 SANTOMATO (Pistoia) - Italia
.......
et aussi ART MODERNE ET ART CONTEMPORAIN à PISTOIA
Ospedale del Ceppo : PADIGLIONE EMODIALISE
Giuliano Gori, vice-président de la Fondation du projet pour la création du Pavillon d'’Hémodialyse à l’Hôpital du Ceppo, Pistoia, a invité sept artistes à y participer et qui ont réalisé des œuvres spécifiques pour le site d'un grand impact émotionnel :
Les trois jardins zen de Hidetoshi Nagasawa ; Le plancher du couloir central dessiné par Claudio Parmiggiani ; les portes et les cloisons des lits des malades transformées par Daniel Buren ; la peinture murale de Sol Lewitt qui investit intégralement le mur d’entrée du Pavillon ; à l’extérieur, l’immense banc de Gianni Ruffi structure en forme de gazebo de Dani Karavan;; la Porte de Rober Morris sur laquelle grimpent des glycines pour signifier la ténacité de la vie.
FONDAZIONE MARINO MARINI : lien
Musée : atrium, salles thématiques, gypsothèque
.
Chiesa di Tau
.
au Palazzo Communale di Pistoia
"Il Miracolo" bronze équestre
GUIDE PRATIQUE
à PISTOIAHÔTEL PATRIA
via crespi, 8-12
Tél. :0573-35 88 00 - www.patriahotel.com
un 4 étoiles récemment rénové, très classique
RESTAURANT RAFANELLI
Via Sant’Agostino, 47
Tél. 0573-53 20 46 - www.ristoranterafanelli.com
le trattoria incontournable de Pistoia, pour ses spécialités : sanglier aux olives noires ou ses pâtes au lièvre.
IL CEPPO
Piazza Giovanni XXIII, 4
Tél. 0573-99 41 86 - www.ilcepporistorantecocktaillab.it
cuisine traditionelle revissée : ceppo berger et tempéra de légumes à déguster devant les mosaïques de l'ospedale ; propose aussi un bar à cocktails
à MONTALE (7 km Pistoia, à 5 km de Santomato, Villa Celle)
HÔTEL-RESTAURANT
IL COCHINO
Montale,Via Fratelli Masini, 15,
tél. : +39 0573 95 92 80 - www.ilcochino.it
3 étoiles avec un excellent restaurant pour le poisson , tous les animaux sont admis
AGRITURISLO IL PIANACCIO Il
Montale, Via Maone e Casello150
tél.+39 0573 959875 / +39 338 9038436 - www.agriturismoilpianaccio.it
info@agriturismoilpianaccio.it
chambres (2 nuits min. ) et appartements ; piscine
à compléter avec :
PISTOIA, CAPITALE DE LA CULTURE : Lien
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home